Pretraga

1660, Evliya Çelebi

Stranica iz Čelebijevog putopisa, rukom pisana na jermenskom, čuva se u Parizu. Izvor: Nacionalna biblioteka Pariza.

Albania and Adjacent Regions (Kosovo, Montenegro, Ohrid)

Na kraju naše posete ovde, polako smo napredovali ka istoku, i stigli do tvrđave .... tj. u Prištini. Naziv je latinski za ..... . Osnovali su ga kraljevi Srbije, a osvojio ga je 792. (1389.) sultan Murat I koji je srušio tvrđavu. Pod upravom vojvodstva u Rumelijskom Elageu. Ima kadija sa platom od 150 akči, koji ima zakonski prihod od pet kesa zlata godišnje iz ..... sela. [Tamo] stoji administrator [spahija], zapovednik janjičara i mnogi ugledni i dostojanstveni ljudi. Grad se nalazi na severoistoku Kosovske ravnice. Ima ..... kvartova i 2.060 atraktivnih kamenih jednospratnih i dvospratnih kuća sa popločanim krovovima. Svi su okruženi prostranim dvorištima sa vinogradima i baštama. Među njima su palata Koče Bodur Alejbeu i zgrada suda. ----

Ima ukupno 12 svetinja, od kojih je šest džamija sa džematima. Pre svega, u kupovini, to je ..... . Ostalo su komšijske džamije. Postoje ..... medrese, ..... hadiske škole, ..... osnovne škole i ..... derviške sekte. Postoje ..... česme i ..... javne vodovodne dispanzere. Ima 11 jedača. Hadži-begov konak ima sledeći hronogram: „Sa ponosom je datum izrečen rečima: / Ova gostionica podignuta je 1032 (1623) godine“. (169a) U čaršiji ima i drugih hanova, ali nema javnih zgrada sa olovnim krovovima.

Ima ih u svim ..... kupatila [hamam]. U čaršiji se nalazi hamam sultana Mehmeda Osvajača. Postalo je mesto hodočašća, jer se jednom svetitelj odmorio četrdesetodnevno u keliji desno od banje i molio se: „Gospode moj, ako ko je bolestan uđe u ovu keliju, neka nađe isceljenje. " Do današnjeg dana ko je bolestan i poseti ga, leči se od svoje bolesti, po Božijoj zapovesti. U čaršiji se nalazi i Staro kupatilo, čija su konstrukcija i atmosfera zvučni i uzbudljivi. Iako nema natkrivene čaršije sa kamenom, ima 300 radnji, što je zapravo vrlo malo za veličinu grada. Međutim, u njima se sve može naći. Zbog prijatne klime ovde se nalaze dečaci i devojke koji su po svojoj lepoti poznati širom osmanskih zemalja. Vinogradi i voćnjaci su u izobilju, a grožđe i kruške su veoma cenjene. Poznanici i najbolje porodice ovde rado primaju goste — bogate i siromašne, mlade i stare — koje tretiraju sa senzacionalnim gostoprimstvom. Ni jedna noć ne prolazi bez gostiju.

Izvor Elsie, Robert / Dankoff Robert (2000). Evliya Çelebi in Albania and Adjacent Regions (Kosovo, Montenegro, Ohrid), Leiden, 11–25. Prevod sa osmanskog na engleski Robert Elsie.

Kako citirati
Priština u istoriji (2024), 1660, Evliya Çelebi, u Y. Rugova (red.) Priština u istoriji (I). Pristupano 23.11.2024: https://www.prishtinanehistori.org/sr/article/100/1660-evliya-celebi